ก้าวสู่การเป็นนักเขียนมืออาชีพ

3 ปัจจัยในการแปลงานเขียนให้จับใจคนอ่าน

เพราะแค่ความรู้ทางภาษานั้นไม่พอต่อการทำงานแปล ความเข้าใจชีวิตและความเข้าใจระบบการรับรู้และการให้ความหมายของสิ่งที่รับรู้ของผู้คนแต่ละกลุ่มต่างหากที่สำคัญกว่า ใครที่ทำงานด้านแปลมานาน คงรู้ว่าป๊อปหมายถึงอะไร 

เมื่อพูดถึงงานแปล โดยเฉพาะการแปลหนังสือ หลายคนอาจไม่ทราบว่า บางครั้งกระบวนการเรียบเรียงก็ยากยิ่งกว่ากระบวนการแปลเสียอีก ยิ่งใครที่ทำทั้ง 2 หน้าที่นี้คนเดียวได้ ป๊อปนี่นับถือเลย เพราะป๊อปเองก็ยังต้องพึ่งคนนี้ในกระบวนการแปลอยู่เหมือนกัน

สิ่งที่ทำให้กระบวนการเรียบเรียงยากหรือง่าย บางครั้งก็อยู่ที่...

 
 
กันไว้ดีกว่าแก้ ตอน "ความผิดพลาดที่อาจเกิดขึ้นได้กับอาชีพนักแปล"
"สัจจะ" และ "มาตรฐานการทำงาน" คือสิ่งที่มืออาชีพไม่ว่าอาชีพใดควรพึงรักษาไว้ด้วยเกียรติด้วยศักดิ์ศรี แต่แม้จะระวังแค่ไหน ก็อาจจะเป็นไปได้ด้วยเหตุเพราะความตั้งใจที่ดีแท้ ๆ นี่แหละ ที่กลับทำให้มืออาชีพหลายคนต้องมาผิดสัจจะหรือเสียมาตรฐานการทำงานของตนเข้าเสียได้ ทำไมจึงเป็นเช่นนั้นน่ะหรือคะ?
 
 
วิธีการเขียนอ้างอิง หรือบรรณานุกรม หรือเชิงอรรถที่ถูกต้อง + เขียนอย่างไร ไม่ให้ผิดกฎหมายลิขสิทธิ์
...เพราะในการบอกเล่าสิ่งใดก็ตามที่เราได้เรียนรู้มา  ไม่ว่าจะด้วยการเขียนหรือแม้แต่การพูดก็ตามที  การแจ้งที่มาของแหล่งความรู้ที่เรานำมากล่าวถึง  ถือเป็นการให้เกียรติทั้งตัวเองและผู้อื่น  ในทางตรงข้าม หากเราได้รับข้อมูลที่เรากำลังบอกเล่า  มาจากที่อื่น ไม่ได้คิดขึ้นมาด้วยสติปัญญาของตนเอง  แต่บอกเล่าต่อผู้อื่นจนทำให้ผู้รับสารเข้าใจผิด คิดว่าเราเป็นคนคิดค้นขึ้นมาเอง  การกระทำเช่นนี้ ก็ไม่ต่างอะไรกับการขโมยความดีของผู้อื่นมาเป็นของตนเอง แม้ไม่ได้เจตนา แต่ก็เป็นที่ตำห
 
 
"ปั้นฝัน...เป็นหนังสือคือนักเขียน" หนังสือที่นักเขียนไทยควรอ่าน
ถึงจะเป็นนักเขียนอยู่แล้ว แต่บอกตรงๆว่ารู้สึกดีใจมากๆที่ได้พบหนังสือเล่มนี้ "ปั้นฝัน...เป็นหนังสือคือนักเขียน" เขียนโดย อ.ประภาศรี เทียนประเสริฐ นับแต่นาทีนี้เป็นต้นไป ป๊อปขอยกให้ท่านเป็นอีกหนึ่งไอดอลของป๊อปเลยค่ะ การได้พบหนังสือเล่มนี้สำหรับป๊อปมันเหมือนปรากฎการณ์รักแรกพบ  ที่เมื่อลองคบหาดูใจกันแล้วก็ยิ่งหลงรักอย่างหัวปักหัวปำ!
 
 
สิ่งที่นักเขียน ไม่ควรเขียน!!
การเป็นนักเขียนมืออาชีพ เริ่มต้นที่การ ตัดสินใจ จะเป็นนักเขียนมืออาชีพ
 
 
หน้า :[1]